Thứ Tư, ngày 23 tháng 6 năm 2010

VND HAY VNĐ?



VND hay VNĐ? Vấn đề tưởng chừng rất đơn giản, hóa ra lại khá là phiền phức. Đằng sau con số chỉ tiền tệ của Việt Nam, người thì dùng VND, người thì dùng VNĐ. Vậy thì viết thế nào cho đúng?

Câu trả lời mà của hầu hết những người được hỏi là VNĐ. Vì chữ VN là từ viết tắt của Việt Nam, còn Đ là viết tắt của từ Đồng, tên của đồng tiền Việt Nam. Viết VND là sai, vì đấy là kiểu viết tắt theo tiếng Anh (và theo hầu hết các ngôn ngữ thuộc ngữ hệ Latinh), vì chỉ có ngôn ngữ này, từ Đồng chỉ tên của đồng tiền Việt Nam mới được viết không có dấu.

Có đúng không nhỉ?

Không đúng mới chết chứ! Hóa ra là cái mà lâu nay chúng ta vẫn hiểu là đúng thì lại sai bét. Đầu tiên VND hoàn toàn không phải là kiểu viết tắt của từ Đồng Việt Nam theo tiếng Anh. Ở đây, chẳng có viết tắt nào hết, mà là tiêu chuẩn định nghĩa tên tiền tệ của các nước theo quy định của Tiêu chuẩn ISO 4217. Theo đó, mã tiền tệ của một nước gồm 3 ký tự, 2 ký tự đầu là tên nước và 1 ký tự sau là tên đồng tiền của nước đó. Thế thôi!

Như vậy, VN là tên nước Việt Nam, còn D là Dong viết theo tiếng Anh. Trước đây, cách viết VND không hề có mà chúng ta chỉ quen dùng là Đồng. Thế là đủ! Nhưng từ hồi mở cửa giao thương quốc tế phát triển, thuật ngữ VND mới được sử dụng nhiều. Những người đầu tiên dùng cái này chắc là các chuyên gia nước ngoài có quan hệ làm ăn với Việt Nam. Họ dùng theo mã hóa Tiêu chuẩn ISO 4217 như đã nói ở trên.

Có lẽ khi về Việt Nam, nhiều người hiểu lầm rằng đây là tên viết tắt của Đồng Việt Nam nên bèn dứt điểm viết là VNĐ để giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt. Từ VNĐ thông dụng đến nỗi mà ngay trên các bản tin của hệ thống Ngân hàng, thậm chí, cả Ngân hàng Nhà nước cũng sử dụng cách viết này.

Bạn viết như thế là kiểu viết nửa nạc nửa mỡ, 2 chữ đầu theo tiếng Anh, còn 1 chữ sau theo tiếng Việt. Và vì không phải là từ viết tắt, mà là mã hóa của tên gọi đồng tiền các nước theo một tiêu chuẩn quốc tế phổ biết nhất, nên nếu bạn viết VNĐ, thì toàn bộ phần còn lại của thế giới, trừ Việt Nam, chẳng hiểu bạn viết gì. Mà nếu cố để hiểu được, thì họ cũng cười vào mũi bạn là bạn viết sai.

Trong khi đó, với phần còn lại của thế giới là Việt Nam thì viết thế, bạn cũng vẫn là người viết sai. Bởi vì, nếu hiểu đấy là từ viết tắt của tiếng Việt thì phải viết là ĐVN mới đúng. Người Việt Nam thường nói Đông Việt Nam, chứ có nói Việt Nam Đồng như mấy ông Tây mũi lõ đâu.

Cho nên, bạn nhớ viết là VND nhé!




18 nhận xét:

  1. Mot cach dia phuong hoa nhung thu da duoc quoc te hoa, hihi.

    Han la bac vua ky mot hop dong voi bon Tay.

    Trả lờiXóa
  2. hà...tiền???...tiền là tiên là phật, là sức bật của loài người, là tiếng cười của tuổi trẻ...
    Em đang giử trong ví của em tới mấy ông tiên phật như thế đó anh. Ngắm chơi chứ xài được ;))

    Trả lờiXóa
  3. Uầy! Em toàn gọi VND là Vịt Ngan Dầm thoai anh ơi :-D

    Trả lờiXóa
  4. Hờ, bác rõ khéo. Tiếng Việt thì cứ viết "đồng" là đủ. Hà cớ gì phải VND với VNĐ. Có ông lên diễn đàn còn nói "Việt Nam đồng" nghe tức anh ách. Cứ như là thế giới còn vài ba nước nữa sử dụng "đồng" làm đơn vị tiền tệ không bằng. Theo em, viết - nói cho dân ta nghe thì chỉ cần "đồng" là đúng và đủ.

    Trả lờiXóa
  5. Cái này đúng là nhỏ nhưng phổ biến, em thấy cứ viết loạn cả hai cách. Em nghĩ là theo qui ước quốc tế thì ta viết VND, còn nếu không thì ghi "đồng" là đủ rồi

    Trả lờiXóa
  6. Hờ, chuyện không to nhưng đúng là đọc cái này anh viết em mới biết, còn thì lỡ lúc nào cần cứ viết lung tung, chẳng nhớ mình viết VNĐ hay VND nữa cơ :)

    Trả lờiXóa
  7. Nếu đã viết tắt thì nên (phải) viết theo tiêu chuẩn quốc tế, còn viết bình thường thì theo ngôn ngữ chính thống. Bên này bọn Tây nó dùng như vậy, rất chính xác.

    Trả lờiXóa
  8. like2chat: Không hề! Trước đây khi còn làm báo, anh được phân công theo dõi ngành ngân hàng mà. Vì thế mà cũng võ vẽ biết ít nhiều!

    Trả lờiXóa
  9. Lu: Sao bảo tiền là Tiên là Phật, là sức bật của tuổi trẻ, là sức khỏe... Hì!

    Trả lờiXóa
  10. Titi: Hì! Lần đầu tiên anh biết câu ấy. Em gọi cho em Đinh Lan Phương, số điện thoại 093 225 5786 nhé! Nói là chị Titi bạn anh Thụy nhé!

    Trả lờiXóa
  11. VMC: Đúng rồi, nhưng đây là anh nói nhiều bố cứ Việt Nam Đồng, nghe tức nhưng là tức cái lỗ tai thôi, còn viết là VNĐ thì nhìn nó mới tức mắt chứ, không khác gì cái kiểu viết: Uôn Cắp (Bóng đá Thế giới, Giếc (Nhân vật trong Trở về Ê-đen), Vê Gang (Ông huấn luyện viên người Đức)...

    Trả lờiXóa
  12. Đàm Hà Phú: Hoàn toàn nhất trí với Phú!

    Trả lờiXóa
  13. Lana: Đúng là chuyện rất nhỏ, nhưng nhiều lúc nhìn, rất là bức bối. Nói thật là có lúc anh còn thấy viết VNĐ ở ngay Vietcombank đấy nhé!

    Trả lờiXóa
  14. ntd: Tôi ít khi viết tắt, trừ trường hợp không đủ thời gian, hoặc không đủ chỗ để viết, hoặc đơn giản là chữ ấy đã được viết tắt rất thông dụng rồi. Hoàn toàn đồng ý với bạn!

    Trả lờiXóa
  15. Người Việt thích (ăn) vừa mỡ vừa nạc anh à ;)

    Trả lờiXóa
  16. anh Thuy : Câu vè này trong Sì Gòng hay nói thế đấy, em nghe tấu hài trong Video nên nhái theo ;))

    Trả lờiXóa
  17. For instance, they may select a type of lettuce that has purple coloring in
    it as well as green. When you're preparing your planting area, just mix the soil with about three inches of organic compost. Without fertilizing additives (natural or chemical), plants will be stunted and unhealthy.

    Also visit my weblog: pendent

    Trả lờiXóa
  18. SGD = Singapore Dollar
    USD = US Dollar
    VND = Vietnam Dollar

    Trả lờiXóa